logo
天地变化的道理
使用率很高网站
生活要常常分享
您身边百科全书
免费为您秀产品
汉语拼音
汉语拼音 汉语拼音(-- ),是一种以拉丁字母为现代标准汉语标音的方案,为现代标准汉语罗马拼音的国际标准规范。汉语拼音在中国大陆和新加坡作为基础教育内容全面使用,是义务教育的重要内容。在海外,特别是常用现代标准汉语的地区如新加坡、马来西亚、菲律宾和美国唐人街等,目前也在汉语教育中进行汉语拼音教学。台湾自2008年开始,中文译音使用原则也采用汉语拼音,但部分地名、道路名称和护照姓名仍采用威妥玛拼音、邮政式拼音、国语罗马字、国音二式抑或通用拼音。 汉语拼音系统是在1950年代由包括王力、陆志韦、黎锦熙、丁西林、林汉达、韦悫、罗常培、叶籁士、周有光、吕叔湘、魏建功等在内的一群中国语言学家整合早期汉字拉丁化基础及后来各种提议而开发的。汉语拼音方案同时是将汉字转写为拉丁字母的规范方式,也是国际普遍承认的汉语-{zh-hant:国语;zh-hans:普通话}-拉丁转写标准。 国际标准ISO 7098(《中文罗马字母拼写法》)写道:“本国际标准解释了中国的官方语言现代标准汉语(普通话)的罗马化原则,由国务院于 1956-02-06 颁布的《普通话推广方针》中定义。本国际标准可用于书目、目录、索引、地名列表等的文件编制。” 《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条规定:“《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。” 无论是ISO国际标准还是中国大陆法律规范,都明确指出了汉语拼音的性质和地位,即汉语普通话的拉丁拼写法或转写系统,而非汉语正写法或汉语的文字系统。汉语拼音字母只是对方案所用拉丁字母个体的称谓,并不意味着汉语拼音是一种拼音文字(全音素文字)。 汉语拼音方案的制订经过. 20世纪初期中文主要的音译系统是由19世纪中叶时英国人威妥玛建立的威妥玛拼音系统,该系统是一套用于拼写中文官话或普通话的罗马拼音系统。中国民族知识分子采用拉丁字母设计汉语的注音最早可以追溯到1906年朱文熊的《江苏新字母》和1908年刘孟扬的《中国音标字书》,还有1926年的国语罗马字和1931年的拉丁化新文字。所有这些汉字拉丁化方案都为汉语拼音的制定提供了基础。 1936年埃德加·斯诺访-{}-问陕北时,发现徐特立正在苏区进行汉语拉丁化拼音方案的试验,并称这套方案基本能满足汉语拼音化的改革。此事被记入《西行漫记》一书,这套拼音方案也成为1949年中华人民共和国中央人民政府成立后大陆文字改革的基石之一。 根据中国共产党中央委员会主席毛泽东关于制定民族形式的汉语拼音文字方案的指示,中国文字改革研究委员会从1952年3月开始了以制定汉字笔画式拼音方案为主的研究工作。 1954年10月,中华人民共和国国务院总理周恩来提议设立“中国文字改革委员会”,并指示:拼音方案可以采用拉丁化,但是要能标出四声。 在试制民族形式的汉语拼音方案前后,1950年到1955年,全国各地和海外华侨共633人寄来了655个汉语拼音文字方案,文字改革研究委员会从中选择了264种,编印成《各地人士寄来汉语拼音文字方案汇编》两册,作为制定汉语拼音方案的重要参考资料。汉语拼音文字方案大致有这样几种形式:汉字笔画式、拉丁字母式、斯拉夫字母式、几种字母的混合形式、速记式、图案式、数字形式。叶籁士、陆志韦、周有光于1956年1月起草了以拉丁字母为基础的《汉语拼音方案(草案)》。 中国文字改革委员会拼音方案委员会在1956年4月到1957年10月期间召开了十次会议,根据各界的意见讨论和修订《汉语拼音方案(草案)》,组成了由王力、陆志韦、黎锦熙参加的三人小组,由他们起草对“草案”的修正要点,并拟出一个“修正草案”。 1956年6月29日,拼音方案委员会召开修订座谈会,陈毅、胡乔木出席了会议。在这次座谈会上讨论的修正草案,有王力、陆志韦、黎锦熙三人小组的一种,以及丁西林、林汉达、韦悫、黎锦熙等人的个人修正草案数种。经过讨论,决定以三人小组的草案作为修正第一式,林汉达的草案作为修正第二式。1956年8月,拼音方案委员会发表了《关于修正汉语拼音方案(草案)的初步意见》。 1956年9月26日,中国文字改革委员会主任吴玉章在中国共产党第八次全国代表大会上作《关于中国文字改革问题》的发言。发言指出,“汉语拼音方案,采用罗马字母,这是确定了的。因为拉丁字母是现代大多数的民族语言中所公用的字母,并且是为中国知识界所已经熟悉的一种字母。……拼音方案,在目前主要的用途,是为了给汉字注音和用作教学普通话的工具。” 1957年11月1日,第六十次国务院全体会议通过《关于公布〈汉语拼音方案草案〉的决议》。 1958年1月10日,中国人民政治协商会议全国委员会举行报告会,国务院总理兼全国政协主席周恩来作了《当前文字改革的任务》的重要报告。报告规定了中国当前文字改革的任务是:简化汉字,推广普通话,制定和推行《汉语拼音方案》。并指出:汉语拼音方案是用来为汉字注音和推广普通话的,它并不是用来代替汉字的拼音文字。汉字的前途问题(是否拼音化、拉丁化)不属于当前文字改革任务的范围。 1958年1月27日,第一届全国人民代表大会第五次会议开始讨论《汉语拼音方案草案》。2月3日,吴玉章在第一届第五次会议上作《关于当前文字改革工作和汉语拼音方案的报告》。经过讨论后,2月11日,第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准《汉语拼音方案》,并通过了《全国人民代表大会关于汉语拼音方案的决议》。 1965年5月12日,国家测绘总局和中国文字改革委员会于联合颁发了《少数民族语地名的汉语拼音字母音译转写法(草案)》。1976年6月进行了修订。 1977年9月,联合国第三届地名标准化会议根据“名从主人”的原则,通过了《联合国第三届地名标准化会议:关于推荐用〈汉语拼音方案〉拼写中国地名作为中国地理名称罗马字母拼法的国际标准的决议》。大会认识到:《汉语拼音方案》是中国法定的罗马字母拼音方案;中国已制定了“中国地名汉语拼音拼写法”;注意到:《汉语拼音方案》从语言学的观点来看是健全的,也极宜作为中国地理名称罗马字母拼写依据;《中华人民共和国地图(汉语拼音版)》、《汉语拼音中国地名手册(英汉对照)》以及其他资料已经在中国出版;《汉语拼音方案》已经有了广泛的应用;考虑到:经过一个适当的过渡时期后,在国际上采用汉语拼音作为中国地理名称的罗马字母拼写依据是完全可能的;因此推荐:采用汉语拼音作为国际上用罗马字母拼写中国地理名称的(惟一)系统。 1978年9月26日,国务院批转中国文字改革委员会、国家测绘总局等单位的《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》,从1979年1月1日起,中华人民共和国在对外文件、书刊中的人名、地名的罗马字母拼写,一律采用汉语拼音方案拼写。“……改用汉语拼音字母作为我国人名地名罗马字母拼法,是取代威妥玛式等各种旧拼法,消除我国人名地名在罗马字母拼写法方面长期存在混乱现象的重要措施。”中国大陆此后即直接以汉语拼音“统一”大陆地方译名,只有拉萨、内蒙古、乌鲁木齐、哈尔滨等少数民族地方获保留旧式发音译名,像广州、汕头、厦门等原来使用粤音和潮汕发音、闽南发音的拼写全部取消。 1978年9月26日,国务院批转文字改革委员会、外交部、测绘总局、地名委员会《关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的实施说明》第三条规定:“在各外语中地名的专名部分原则上音译,用汉语拼音字母拼写,通名部分(如省、市、自治区、江、河、湖、海等)采取意译。但在专名是单音节时,其通名应视作专名的一部分,先音译,后重复意译。例如珠江,须翻译成“Zhujiang River”。 1979年6月15日,联合国秘书处关于采用汉语拼音的通知:“……从1979年6月15日起,联合国秘书处采用汉语拼音的新拼法作为在各种拉丁字母文字中转写中华人民共和国人名和地名的标准。从这一天起,秘书处起草、翻译或发出的各种文件都用汉语拼音书写中国名称。” 1980年代初,中国地名委员会制定了《中国地名汉语拼音字母拼音规则(草案)》。 1981年1月,中国地名委员会、中华人民共和国外交部、中国文字改革委员会和国家测绘总局发表公告称,“目前国际上虽然在拼写中国地名(包括台湾的地名)时,大多数使用了汉语拼音方案,但他们在对台电信联系等方面,还是沿用旧拼法。根据中央最近确定的对台工作的方针政策,和鉴于用汉语拼音方案拼写台湾地名存在的实际问题,我们的意见是:坚持一个中国,反对“两个中国”,坚持我国在联合国地名标准化会议的提案,用汉语拼音方案拼写包括台湾在内的中国地名;同时,又要承认现实,方便使用,有利于对台工作。今后我国向外提供罗马字母地名以及出版汉语拼音版地图时,台湾地名可以在汉语拼音方案拼法的后面括注惯用旧拼法,作为过渡。在我对台邮电联系时,台湾地名也可单独使用惯用旧拼法,作为一种变通的过渡办法。” 1982年,国际标准化组织发出ISO 7098号文件(中文罗马字母拼写法)采用《汉语拼音方案》进行中文罗马字母拼写,1991年修订。 1984年12月25日,中国地名委员会、中国文字改革委员会和国家测绘局联合发布了《中国地名汉语拼音拼写规则(汉语部分)》。 1986年1月23日国务院发布《地名管理条例》,“第八条:中国地名的罗马字母拼写,以国家公布的《汉语拼音方案》作为统一规范。拼写细则,由中国地名委员会制定。” 1996年1月发布国家标准GB/T 16159-1996《汉语拼音正词法基本规则》,1996年7月实施。 2000年10月31日第九届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过中华人民共和国国家通用语言文字法(2001年1月1日起施行),又一次确立了汉语拼音方案的法律地位。第十八条规定“国家通用语言文字以《汉语拼音方案》作为拼写和注音工具。《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。初等教育应当进行汉语拼音教学。”其中给出了“《汉语拼音方案》”的定义和使用范围,并且要求初等教育的汉语拼音教学。 2008年1月25日15时,中华人民共和国教育部举行2008年第1次例行新闻发布会介绍《汉语拼音方案》颁布50周年纪念活动有关内容及汉语拼音推行情况。 2011年10月发布国家标准GB/T 28039-2011《中国人名汉语拼音字母拼写规则》,2012年2月实施。其中规定:“姓和名分写,姓在前,名在后,姓名之间用空格分开。”因而中国人姓名用汉语拼音拼写时如果名字在前、姓氏在后,是不符合推荐性国家标准的。 2012年6月29日,经国家质量监督检验检疫总局、国家标准化管理委员会批准,发布《汉语拼音正词法基本规则》的修订版GB/T 16159-2012,2012年10月1日实施。其中对原标准中关于非汉语人名、地名的汉语拼音拼写规则进行了修改。 2008年9月16日,中华民国行政院跨部会议通过提案,放弃此前使用通用拼音的政策,改采汉语拼音为译音标准,并从2009年1月1日起实施。 1971年,新加坡引进《汉语拼音方案》,新加坡小学华文第二语文课本同时使用汉语拼音和注音字母注音。1972年,新的中学华文第二语文课本开始仅用汉语拼音注音。1974年,新加坡教育部正式宣布以汉语拼音取代注音字母,逐步实施,直至1979年全面采用汉语拼音。或许因担心学生同时学习英文、汉语拼音可能引发混淆,新加坡教育部决定,自1980年起,小四才开始教汉语拼音,直至小六。1992年,新加坡教育部规定,学校可根据实际情况自行决定自小二下学期或小三开始教汉语拼音。1993年,新加坡教育部决定自小一开始全面实施汉语拼音教学。2015年,新加坡出版小学华文课本《欢乐伙伴》,要求汉语拼音采用“分词连写”。 拼音字母表. 概说. 注: 汉语拼音采用拉丁字母及其组合和一些附加符号表示汉语的发音。对应汉语音系学(现代音韵学)的汉语音节结构划分,汉语拼音的形式构成也分为声母、韵母和声调三部分。 根据汉语拼音方案《字母表》的规定,汉语拼音使用26个现代基本拉丁字母,有大小写之分,字母顺序与英语字母表一致。其中字母V/v,在方案中规定为“拼写外来语、少数民族语言和方言”之用。由于汉语拼音的实际职能仅限于拼写汉语普通话,如今这条规定已然无人问津。不过,字母V/v目前又作为一个键位成为《汉语拼音方案的通用键盘表示规范》为不能省略两点附加符号的字母-- 规定的通用键盘替代表示。 汉语拼音方案还使用了一些附加符号,主要是声调符号和字母-- 上的两点符号。前者与字母的组合虽然数目有限,但具体和哪个字母形成组合其实都是临时的,因为一个声调符号就表示了整个音节的高低变化,即表示了一种“超音段音位”;后者来源于德语的元音变音字母(Umlaut),与字母u的组合固定地表示一个元音([y]),威妥玛拼音也有此用法。汉语拼音方案还规定了扬抑符的使用,用在-- 之上,形成-- ,依次表示一个单元音韵母([ɛ])和三个卷舌塞擦音声母-- ,这样的用法罕见于日常。 字母名称的发音设定是为了方便诵读和称呼、按字母表顺序记忆所有字母。现代中文字典及各类中文词典多数按照拼音字母表的顺序排列,在知道发音的前提下,可按字母顺序直接翻到所查字或词条,如同在英文词典中查找单词一样。实际上现在汉语拼音教学基本不使用名称音,直接按对应的读音称呼字母。 声母. 汉语中每个音节起始处的辅音可以构成声母。汉语拼音方案《声母表》规定的声母符号一共有21个(不含w、y),按照原顺序排列如下: 方案规定,在给汉字注音的时候,为了使拼式简短,、、可以省作、、,可以省作,然而这几个符号并不常用。 由注音符号演变而来的传统汉语拼音声母排序如下 按照声母所对应辅音的发音部位-发音方法分布,列表如下(方括号中是国际音标,下排为注音符号及威妥玛拼音): 注:ng在普通话中用于韵母,在某些方言以及老国音中则可作声母。 韵母. 汉语拼音中一共有38个韵母,见下表: 韵母的分类. 按照韵母的结构和发音特点,普通话韵母可作不同的分类。 韵头、韵腹、韵尾. 复韵母由韵头、韵腹、韵尾组成: bo、po、mo、fo 的发音. 唇音声母b、p、m、f没有开合的对立,与后元音o相拼时,受其为圆唇元音的影响 ,于声母后产生合口介音u。因此,bo、po、mo、fo的实际发音为/pu̯o/、/pʰu̯o/、/mu̯o/、/fu̯o/,可视作buo、puo、muo、fuo之省略,注音符号的拼写亦有相同情形。 书写规则. 字型. 汉语拼音方案公布时,小写字母a和g采用了单层写法“ɑ”和“ɡ”,而字母“y”则使用三角形字怀的写法。这些印刷上的习惯一直沿用,影响到了学习者的书写,在中国大陆初等教育体系中若写为其他字体形式有时会有被判错的情形。《汉语拼音方案》本身并没有规定用哪种字体——方案规定:“字母的手写体依照拉丁字母的一般书写习惯”。 中国大陆正规的语言学专著、语文教材和对外汉语教学出版物多采取这样的字形。方正出品的中文字库也大多采用这一设计,从而出现西文字符设计不统一的现象。这一举措的初衷是由于担心初学拼音字母的学童在书写中去机械模仿常见印刷体a和g的字形。但是现代的字符编码与文字排印技术下,很多人并不能很好地处理这一问题,关于汉语拼音字形的不必要争论也仍在继续。 声调. 现代汉语普通话中有四个声调以及轻声,其声调符号借鉴了五度标记法: 阳平符号从左下写起(提),去声符号从左上写起。 每个汉字由韵母和声母配合构成一个音节构成。在韵母上部应该标出声调,为了方便也可省略。 汉语拼音中标声调位置的规则如下: 声调一律标原调,不标变调。但是在语音教学时可以根据需要按变调标写。 和注音声调的区别是,汉语拼音第一声必须标「¯」,而不能像注音那样常常省略声调。在汉语拼音中不标注声调表示是轻声,而并非第一声。 鼻音. 音调符号可以直接标在 m 与 n 之上表示鼻音,例如 ḿ、m̀、ń、ň、ǹ 用来拼写「呒」、「呣」、「唔」、「嗯」等字的读音。 轻声. 轻声在汉语拼音中不标调,如:你们(nǐmen)。而某些辞书上是通过在音节前加点的方式来表示轻声,如:你们(nǐ·men)。 儿化. 发音为单韵母“er”(注音符号:ㄦ)的字(如:儿、尔、耳)做韵尾时的音变为r。 读处于词尾的“儿”字时,只保留卷舌的动作,与前一个音节融合成一个音节。在拼音中写作r。 隔音符号. a、o、e 开头的音节连接在其他音节后面的时候要使用隔音符号(')。其中《方案》(1958)只要求在音节的界限发生混淆时使用: (酷爱) (西安) (嫦娥) 但《方案》诸作者之前(林曦 1955)、之后(周有光 1961)的文献都认为,在不混淆的情况下也应该使用隔音符号: (悲哀) (骄傲) (东安) 在《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》(1984)中,也表述为“凡以a、o、e开头的非第一音节,在a、o、e前用隔音符号隔开”: (西安) (建瓯) (天峨) 2012年的《正字法》第6.1.12.1节也在没有发生混淆的情况下使用了隔音符号:-- (总而言之)。 正词法. 汉语拼音的正词法由《汉语拼音正词法基本规则》(GB/T 16159-2012)给出。 汉语拼音正词法的基本原则和英语相似。词语之间用空格分开,每句话开头要大写,专有名词也要大写。 原则上汉语拼音以词为基本单位进行拼写(例如:幼儿→-- )。对于组合而成、表明整体概念的词,分两种情况:音节不超过三个的连写(例如:维基娘→-- ),不然应尽量分词写出:维基百科可以拆为-- ,但例如“中华-{}-民国”这作为一个整体的词不可分割,写作-- 。(§5) 汉语拼音正词法也指定了一套分词规则:(§6) 汉语拼音的首字母缩写、大小写、换行、标点使用和英语的相关规则相似: 。 字母词读音. 对于有汉语拼音首字母缩略而成的字母词或代号,在实际运用中的读音一般没有统一规定的标准,可以选用以下的三种读法常见读法: 但部分情景下,存在规范读法,中国大陆旅客列车车次的读法就是其中一例。按规定,车次中的字母应读作按照其所代表的汉字的读音来读,如“K388次”应读作“快三百八十八次”,“L4000次”读作“临四〇〇〇次”,“G7001次”读作“高七〇〇一次”等。 j、q、x等字母的来源. 拼音中j、q、x的读法跟大多数欧洲语言的读法有所不同,使得初次见到汉语拼音的人大都无法正确发音,至于为什么会采用这三个字母,原因一半为了易于输入,一半为了一致性:直到现在,在一个普通的键盘输入ASCII以外的字母(即不是A-Z的字母)麻烦性比较高,因此拼音一个设计原则是避免使用读音符号(即á à ã ä â)的拉丁化系统,这也是ü可以用u、v或yu代替的原因。既然拼音只可以使用A-Z,其他音编排了「bpmf」后余下的字母只有j、q、x。虽然可以采用复合字母ch和sh代表[tɕʰ][ɕ],但这会导致两个问题:一、j ch sh 是一组,但j用一个字母而ch sh两个字母导致拼音方案不整齐;二、到了zh ch sh的时候会导致冲突。到头来,汉语拼音中同一字母的变读其实根本就不少,在教学中也没出现多少问题。 功能. 汉语拼音对普及识字以及初等教育起了很大的作用。同时它也为语源学汉语与其他语言的比较提供了一个非常重要的工具。此套拼音更规范于普通话的发音,系统地体现了普通话发音的规则。 随着电脑的普及,汉语拼音输入法也是一种常用的中文输入法。 由于汉语拼音是一种只书写读音的体系,无法取代汉字。用汉语拼音拼写汉字的文章很难懂,因此,它不是一种正式的书写方式,而是汉语的一种辅助工具。汉语拼音是汉语罗马化的统一规范,用于汉字不方便或者无法使用的领域。 汉语拼音化. 由于汉字复杂,学习需时,并且不如英文输入计算机般直接,热衷汉语文字改革的爱好者为了发展出拉丁化的汉语拼音文字,正在汉语拼音方案的基础上研究分词连写和分化定型同音词等问题。中国语文现代化学会为在中国大陆实现所谓“一语双文”而进行了一些研究。 自从1986年初废除第二批简化字以来,中华人民共和国政府采用了以维持现状,追求语言文字使用的连续性和稳定性为主的语言文字政策,放弃了“汉字拉丁化”的计划。 拼音排检法. 拼音排检法根据《汉语拼音方案》所采用的「Aa,Bb,Cc...,Zz」基本拉丁字母表的顺序来排列汉语的单字和词语,属于国际通用的字母顺序(alphabetical order)排检法。 《新华字典》、《现代汉语词典》和《牛津英汉-汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary)等许多现代辞书正文都采用汉语拼音排检法。 对其他语言拼音的影响. 中国的少数民族语言(包括藏语拼音、新维文)、汉语方言在新创文字时都受到汉语拼音的影响。 Unicode输入码位. 根据ISO 7098:2015《信息与文献——中文罗马字母拼写法》(),汉语拼音所使用的四声字符应当使用组合附加符号内的字符,而非使用注音符号使用的,而组合后的常用带调拼音字符因收录于GB/T 2312与其后的GBK和GB 18030内,因此Unicode也收录了汉语拼音内的常用带调拼音字符。 基于 GB/T 16159《汉语拼音正词法基本原则》,所有拼音都需要对应的大小写字母以在句子开始时大写,或者在代表专有名词时使用。 另外,GBK于编码时把「ḿ」与「ǹ」分别转码至私人使用区的U+E7C7 () 与U+E7C8 (),导致一些国标字体如中易宋体也将这两个音节映射进入私用区码位,一些输入法如RIME输入法与搜狗拼音输入法也在选择ḿ与ǹ时输出私用区字符,再加上GB 18030于编码时将ḿ、ǹ的映射码位对换,因此会有一些输入法和字体文件根据不同文件的码位定义而无法互相匹配,造成无法正确输入、输出这两个音节。 汉语拼音内所使用的其他标点符号如下: 其他标点符号应当依照GB/T 15834的规定使用相对应的西文标点符号。 在教育界,某些字体会根据书写习惯将字母a和g设计成单层ɑ/ɡ,而遵从GB/T 2312的字体一般都将带调字母设计成单层a,可是却将普通字母设计成双层a,导致同字体内的设计不一。统一码(Unicode)并未提供官方区分单层a与单层g的独立编码,但因为国际音标(IPA)需要分开单层ɑ/ɡ与双层a/g,因此在需要使用单层a/g的情况下可使用国际音标的ɑ/ɡ。部分国标标准(GB/T 5007.1–85, GB 18030)和扩展标准(如ISO-IR-165)所新增新增的汉语拼音字母亦包含以下定义的字符。在日常使用时,毋需区分单层ɑ/ɡ与双层a/g。 参考文献. 来源.
汉语拼音
本站由爱斯园团队开发维护,感谢
那些提出宝贵意见和打赏的网友,没有你们的支持,
网站不可能发展到今天,
继往开来,善终如始,我们将继续砥砺前行。
Copyright ©2014 iissy.com, All Rights Reserved.