混血歌曲
混血歌曲,又称混血歌谣,台湾音乐术语,指将某种语言的歌曲,配合填入另一种语言的歌词,使成为「外国曲,本国词」的新歌曲。其中又常特指日语歌曲填上台语歌词,以1950、1960年代创作最盛,这些「混血歌曲」虽然并非本土创作,歌词内容却也反映了当时普遍的社会景象,抒发社会情绪,而成为国民普遍爱唱的歌谣。。代表歌曲如《快乐的出帆》、《黄昏的故乡》、《孤女的愿望》、《悲情的城市》、《再会呀港都》等等。
其中亦有日本曲填上国语歌词,如《苏州夜曲》(服部良一作曲)、《祈祷》(京都民谣,翁炳荣作中文词)。
作词方式.
「混血歌曲」的填词方式分成三种类型:「译词」、「编词」、「作词」。
即直接翻译日语歌词作为台语歌词。代表性的歌曲包括黄其良填词的《长崎蝴蝶姑娘》、蔡启东填词的《港町十三番地》、文夏填词的《黄昏的故乡》、庄启胜填词的《再会呀港都》及《落叶时雨》等。
即将日语歌词中台湾听众较生疏的字语改成本土较熟悉的字语。代表性的歌曲包括蜚声填词的《阮的故乡南都》、文夏填词的《理发小姐》及《妈妈请您也保重》等。
即完全舍弃原日语歌词,而改以台湾为背景重新创作新词。代表性的歌曲包括蜚声填词的《怀念的播音员》、庄启胜填词的《素兰小姐要出嫁》、谢丽燕填词的《内山姑娘》、不知作词者的《礼拜天的远足》等。
压抑本土作曲的问题.
翻唱歌曲为流行音乐市场带来丰富的音乐作品,但由于成本低廉、销路稳定,而受到唱片公司的欢迎,相对压抑了台湾本土作曲者的创作空间。当时许多台语歌谣创作者,受到市场紧缩及经济压力等现实问题影响,只好被迫转行或改以走唱维生。尽管如此,仍有不少的本土优秀音乐人才坚持台语歌谣创作,包括洪一峰、叶俊麟、吴晋淮、许石、杨三郎等人,创造出许多经典作品。
生成维基百科快照图片,大概需要3-30秒!