logo
天地变化的道理
使用率很高网站
生活要常常分享
您身边百科全书
免费为您秀产品
量词
量词(,quantifier)又称分类词(-- )、单位词,是词的一种分类,用来区分由可数名词指代的不同事物。 分类词常用于名词计数或特指的情况(例如与数词或指示词连用的时候),例如汉语中“三个人”的“个”,“两头牛”的“头”。分类词不应与名词类别混淆,后者通常不是根据词的含义分类,而是根据诸如词法来分类。 在语言中的分布. 分类词是多数东亚语言语法的组成部分,包括汉语、日语、韩语、越南语、马来语、缅甸语、泰语、苗语,以及位于东亚和东南亚语区西部的孟加拉语和蒙达语族语言。在美洲原住民语言中,分类词存在于太平洋西北地区,尤其是在中,以及中美洲的诸多语言,包括古典马雅语以及它的多种衍生语言。分类词也出现在亚马逊河流域的一些语言(最有名的是),以及西非语言的极少数语言中。 相比之下,不仅欧洲的语言完全没有分类词,而且北亚的很多语言(乌拉尔语系、突厥语族、蒙古语族、满-通古斯语族,以及大陆的古西伯利亚语言)、澳大利亚原住民语言,以及南美洲南部和北美洲南部的诸多土著语言中都没有分类词。南岛语系可能是因为与南亚语系的交流而有了分类词,但是很多偏远地方,诸如马拉加斯语和夏威夷语,就没有分类词。 使用分类词的语言包括汉语、波斯语、日语、韩语、东南亚诸语言、南岛语系语言、玛雅语系语言等。分类词也是美国手语的一个非常典型的特征。 示例. 在使用名词分类词的语言中,分类词可能与名词同时出现,也可能不出现。分类词在概念上区分名词所指示的事物(而不是名词本身),通常在计数的时候使用。分类词并不是语法上的概念,而是一种词项。一种语言可能包含上百种不同的分类词。 因为分类词是词语,而不是语法功能,所以它们常常从其他语言中借用。它们在这个方面很像量词。例如在计量咖啡的“杯”数时,人们并不关心是什么样的杯子,或者什么牌子的咖啡。在这两个系统中,回答问题时都可以省略所指代的事物: 问:“多少桶水?”(“桶”是量词) 答:“两桶。”(省略了“水”) 汉语. 在现代汉语语法中,多数名词有与之相关的一个或多个分类词。例如: 文言文中并不常使用分类词,而且分类词也不是必须使用的。然而在所有现代汉语方言中,所有可数名词一般都要使用量词:“一牛”在现代汉语中是语法错误的。为每个名词选择合适的分类词是语法上的事情,有一定的任意性(虽然常常对应于基于物理特征相对定义良好的分类),而且学习汉语的人必须要记住这些分类词。与一个名词结合的分类词往往具有想象层面的联系。例如“张”最初用来表示“张开的弓”,后来用来计量“可以张开的物体”,以至于“可以铺张开的物体”,最终作为了具有“平面义”特征的事物,例如“一张纸”。如果上下文允许,名词也可以被省略,而只用数词和分类词。并不是所有的汉语分类词都来源于名词。例如“把”是一个动词,意思是“抓”,因此也可以作为量词,计量“有把手可以抓的物体”。 许多时候,汉语分类词同时具有形容词或物理量的含义,并不单纯是为了数数,不是冗余,如“一只鞋、一双鞋”、“一瓶水、一杯水、一滴水……”、“一张纸、一叠纸”、“五米布、十斤面;面……”,类似含义在英语中需要用of短语来表达。 英语. 英语中并不常使用分类词,虽然少量特殊的名词确实会与分类词一起出现: 注意,以上的量词都是单数形式。如果改成复数形式,前两个短语会有不同的含义。 法语. 法语并不是很有成效地使用分类词,虽然少量特殊的名词确实会和分类词同时出现: 韩语. 韩语中数数时也必须使用量词。 在韩语中,「장(张)」就是用于被子、毯子,或者像纸一样的片状物件的量词,和中文里「一张纸」的道理相似。另外,例如“三件衬衫”就是“와이셔츠 세벌(衬衫三件)”。 韩语中有两套数字:固有词和汉字词。而数数时多使用前者:“열 과”表示“十科”,而“십 과”表示“十课”;后者则一般只用于报时。 马来语/印度尼西亚语. 在马来语语法中,分类词用于计数所有的具体名词,包括短语名词。不管是确定还是不确定,只要名词和分类词一起使用,就不用叠词化。在不正式的场合,如果上下文不言而喻的话,分类词也可以和数词单独使用,而不跟名词。 分类词必须用于有形的物体,所以并不能用于抽象名词,例如“satu wawasan”(“一 愿景”,没有分类词)。 缅甸语. 在缅甸语中,分类词是以助词的形式用于计数或计量名词。分类词直接跟在数词的后面。如果上下文允许,分类词指示的名词可以省略,因为很多分类词会暗示出含义。 日语. 在日语语法中,当用数词计数名词的时候必须使用分类词。选择合适的分类词基于名词所指示事物的种类和形状。分类词与数词相结合,有时要采用几种不同的形式。 越南语. 越南语使用与汉语、日语、韩语差不多的一套分类词。 孟加拉语. 虽然是典型的印欧语系语言,孟加拉语也使用分类词。在孟加拉语中,当名词与数词一起使用时必须有一个对应的分类词。多数名词都使用通用的分类词“ţa”,同时还有很多专用的量词,例如“jon”只用作人的分类词。不过孟加拉语中的量词还是远远少于汉语和日语。和汉语一样,孟加拉语的名词并不因为数量的不同而发生屈折变化。 与汉语的情况类似,在孟加拉语中计数名词而不使用量词(例如说“aţ biŗal”而不是“aţ-ţa biŗal”表示“八只猫”)会被视为不符合语法。然而,如果计数的名词不是主格或者数量非常大的时候,省略分类词也非常普遍。例如“aţ biŗaler desh”表示“eight cats-possessive country”,“panc bhUte khelo”表示“five ghosts-instrumental ate”,“ek sho lok esechhe”表示“一百个人过来了”。还有一种情况分类词有可能被丢掉,就是句子的重点不在实际的计数上,而在于陈述事实。例如“amar char chhele”表示“我有四个儿子”。后缀“-ţa”来自于“goţa”(“块”),也作为定冠词使用。 省略名词而保留分类词是符合语法的,而且很普遍。例如,“Shudhu êk-jon thakbe.”(“只有一[分类词jon]会留下”)并没有歧义,它表示“只有一个人会留下”,因为分类词“jon”只能用作人的分类词。“lok”(“人”)的含义就隐含其中了。 尼泊尔语. 尼泊尔语的分类词系统和孟加拉语非常相似,用“-वटा”作为物体的分类词,“-जना”作为人的分类词。 美国手语. 在美国手语中,分类词结构用于描述位置、状态(大小和形状),以及物体如何人工处理。表达这一类结构的特定手势就体现了分类词的功能。多种手势能够表示出整个实体;表示物体是怎样处理的,工具是如何使用的;表示肢体;并且用来表达实体的多种特征,诸如尺寸、形状、质地、位置,以及移动的路径和方式。分类词被很多手语学家接受,但同时另一些人则发出了议论,认为这些分类词结构并不能在所有的方面与口语中的分类词平行,并且更倾向于使用其他的表示,诸如多语素或多成分的手势。 举例: 与名词分类的比较. 分类词与名词分类不同。 无论如何,这两者之间并没有明确划出的分界线。分类词常常演变成分类系统,它们是一个统一体的两个极端。
量词
生成维基百科快照图片,大概需要3-30秒!
如果网站内容有侵犯您的版权
请联系:pinbor@iissy.com
Copyright ©2014 iissy.com, All Rights Reserved.